George Cockle


 

Radio

・LAZY SUNDAY
 Sunday 11:00 -15:00


This program has been on air on InterFM since 2007. The current air time is 11am until 3pm Japan time. My program partner Maya Watanabe joined us in 2011. We are basically a FM music format program, but with a twist. The talk on the show is definitely AM. Lots of conversation, laughs and information. Weekly guests include musicians, artists, photographers, surfers, designers and whoever else that might sound interesting. We also play requests.
Unfortunately this program is only available in Japan. You can listen to it on the net for a week after it’s been on air using the Radiko program. You can find that link on the Lazy Sunday home page. 
 
この番組は2007年からInterFMで放送されています。現在の放送時間は日本時間の午前11時から午後3時です。私の番組パートナーである渡辺真弥は2011年に参加しました。基本的にはFMの音楽形式の番組ですが、ちょっとした特徴があります。番組内のトークは間違いなくAMのスタイルです。たくさんの会話や笑い、情報があります。週にはミュージシャン、アーティスト、写真家、サーファー、デザイナーなど、興味深い人々をゲストに迎えます。また、リクエストも受け付けています。
残念ながら、この番組は日本国内でのみ視聴可能です。放送後1週間はRadikoプログラムを使用してネットで聴くことができます。Lazy Sundayのホームページにそのリンクがあります。

・SHONAN BREEZE SATURDAY
 Saturday 12:00 -18:00


A six hour music program on Shonan Beach FM. Just music! Not much talking but we play the classic hits and Fm tracks from the 50’s, 60’s, 70’s, 80’s (some) and anything else that comes across my ears that sounds interesting. We also take requests. This program is on air from 12noon to 6pm Japan time. You can listen to this program anywhere in the world. Just go to the Shonan Breeze Saturday home page and click on the “Listen Now” button. 
 
湘南ビーチFMでの6時間の音楽番組です。トークはあまりありませんが、50年代、60年代、70年代、80年代(一部)のクラシックヒットやFMトラック、そして私の耳に興味深いと思われる他の曲をお届けします。リクエストも受け付けています。この番組は日本時間の正午から午後6時までオンエアされています。世界中どこでも聴くことができます。湘南ブリーズサタデーのホームページにアクセスし、「今すぐ聴く」ボタンをクリックしてください。
 
・What’s Up Japan
 Monday 02:00-04:00


A music program focusing on Japanese music on Shonan Beach FM. We play City Pop, Hard Rock, Island, Folk, basically if it was released in Japan we will probably play it. Unless……. The show comes on in the middle of the night here in Japan, Monday mornings 2am to 4am Japan time. You can listen to this anywhere in the world. Go to the Shonan Beach home page and click on “Listen Now” button. 
 
湘南ビーチFMでの日本の音楽に焦点を当てた音楽番組です。シティポップ、ハードロック、アイランド、フォークなど、もし日本でリリースされた曲であれば、おそらくオンエアされます。ただし……。この番組は日本時間の月曜日の午前2時から4時にかけて、深夜に放送されます。世界中どこでも聴くことができます。湘南ビーチのホームページにアクセスし、「今すぐ聴く」ボタンをクリックしてください。

DJ Nights

Quattro Labo
SHIBUYA map
19:00-23:00


Every Wednesday
Check My Schedule▶▶▶
毎週水曜日。ここではでっかいスピーカーでLP レコードをかけてます。リクエスト、オッケー。

Stoves Yokohama
YOKOHAMA map
20:00-23:00


One a month on Thursday
Check My Schedule▶▶▶
今のととろ月1回です。

TITANS
OTSUKA map
19:00-23:00


One a month on Friday
Check My Schedule▶▶▶
今のととろ月1回です。

Side B Bar
SHINBASHI map
19:00-23:00


One a month on Tuesday
Check My Schedule▶▶▶
今のととろ月1回です。

DiningBar Cafe Typhoo
KINSHICHO map
19:00-22:00


One a month on Thursday
Check My Schedule▶▶▶
今のととろ月1回です。

YouTube


A weekly youtube channel updated every few days. Originally, we started this a few years ago to promote the Surfer’s Journal Magazine, but we realized that the magazine only came out every two months, so, we just started ad libbing, talking stories about music, surfing, restaurants, people, whatever came up. We never know until the filming what exactly we will be talking about.
 
数日ごとに更新される週刊YouTubeチャンネルです。もともとは数年前にサーファーズジャーナルマガジンを宣伝するために始めたものでしたが、マガジンは2ヶ月に一度しか発行されないことに気づき、そこで私たちは自由に話を進めることにしました。音楽やサーフィン、レストラン、人々など、何について話すかは撮影するまでわかりません。


What's Up Japan---
I figured I should do a youtube channel in English for foreign consumption. I live in Kamakura so I can pretty much find something to film everyday. More to come on this one.
 
外国の方々に向けて英語のYouTubeチャンネルを作ることにしました。私は鎌倉に住んでいるので、ほぼ毎日撮影する対象を見つけることができます。このチャンネルに関しては、今後もさらに内容を増やしていく予定です。
 
Life in Enoden---
I want to introduce the Enoden tram that runs from Fujisawa to Kamakura. There is so much going on around just this little tram that I figured I can fill it up with content.
 
藤沢から鎌倉まで走る江ノ電(電車)を紹介したいと思っています。この小さな電車の周りにはたくさんの活気がありますので、コンテンツで満たすことができると考えました。


Maya and I was sponsored for a short while to make an interview Youtube Channel. It never really got off the ground. Maybe someday it will again.
 
一時的に私たちはインタビューYouTubeチャンネルを作るスポンサーを受けました。しかし、実際にはうまく立ち上げることができませんでした。もしかしたら、いつか再び実現するかもしれません。


‘Mellow Wave’ was a radio show I had on Tokyo FM for two years with a surfer named Hiromi. We interviewed many surfers from the Shonan area, and video taped a lot of it too.
 
「メロウウェーブ」は、私が東京FMで2年間、サーファーのヒロミさんと共に持っていたラジオ番組です。湘南エリアの多くのサーファーにインタビューし、それをビデオにも撮影しました。

History

Profile

George Cockle

ジョージ・カックル
1956年鎌倉生まれ。
DJ / コラムニスト / 作詞家 / 音楽プロデューサー

George Cockle

ジョージ・カックル
1956年鎌倉生まれ。
DJ / コラムニスト / 作詞家 / 音楽プロデューサー

LIFE STORY

It’s always great to get up to the sound of a train going by. Clackity Clack Clackity Clack. From as long as I can remember, for as far back as my memory goes I suppose, I always remember the sound of the train going by my window. I grew up in the seaside town of Kamakura, and there we have a small single track railway called the Enoshima Electric Railway which winds through the residential neighborhoods and along the coast between Kamakura and Fujisawa. The Enoden tracks were just over the fence from my house. I was born in 1956 in a hospital that you can actually see from the JR train platform in Kamakura. Every time I take the train into town, I can always see where my life began. In those days and for several decades after that, the Enoden train ran one car or sometimes two cars, there were no four car trains like there are today. When it was a single car the operator actually opened the doors by using a hand crank. 
 
I once again live next to the Enoden tracks and these days I try to get up as I hear the first train of the day go by. Though it is not always possible, I also try to be in bed to hear the last train of the night go by. It is not a fast train by any means but it runs at a steady pace and is usually very punctual. Perhaps the reason for my punctuality.
 
After leaving Kamakura towards the end of the third grade, we moved to a military base called Tachikawa for two years. After that it was Dallas, Texas for two years and then to Korea for two years. We came back to Japan and ended up moving back to Kamakura for my senior year. Then came college, then the road for over two years and then to Hawaii and San Francisco to surf, work and go back to school. And now, at 66, I am back in Kamakura living next to those tracks again. I guess you could say that I full circle.
 
I hope you enjoy the stories that appear and will appear on this site as it gets updated.
 
Clackity Clack Clackity Clack
 

George Cockle
 

いつも電車の走行音で目を覚ますのは素晴らしいことです。カチャカチャ、カチャカチャ。思い出せる限り、私の記憶が遡る限り、私は窓の外を走る電車の音を常に覚えています。私は鎌倉という海辺の町で育ちました。そこには鎌倉と藤沢の間を走る小さな一線道路の江ノ島電鉄があります。私の家のすぐそばには江ノ電の線路がありました。私は1956年に鎌倉のJRの駅プラットフォームから実際に見える病院で生まれました。街へ電車で行くたびに、私は自分の人生が始まった場所をいつも見ることができます。当時、そしてその後何十年もの間、江ノ電は一両または時には二両で走っていました。今日のような4両編成の電車はありませんでした。一両の場合、運転手は実際に手クランクを使ってドアを開けました。
 
私は再び江ノ電の線路のそばに住んでおり、これらの日々、私は一日の最初の電車が通り過ぎる音を聞いて起きるようにしています。常にではありませんが、夜の最後の電車が通り過ぎるのを聞くために寝るようにもしています。それは速い電車ではありませんが、一定のペースで走り、通常非常に時間通りです。おそらく私の時間厳守の理由かもしれません。
 
鎌倉を第3学年の終わりに離れた後、私たちは2年間、立川という軍の基地に移りました。その後、2年間はテキサス州ダラス、そして2年間は韓国に住みました。私たちは日本に戻り、私のシニアイヤーに再び鎌倉に引っ越しました。それから大学、2年以上の旅、そしてサーフィンや仕事、学校に戻るためにハワイとサンフランシスコに移りました。そして今、66歳で再び鎌倉に戻って、あの線路のそばに住んでいます。私はまさに一周してきたと言えるでしょう。
 

ジョージ・カックル
To be continue

Contact